Talaan ng mga Nilalaman:
- Mga Pagsubok, Antas, at Bayaran
- Kalidad na mga pamantayan
- Mga uri ng Teksto at Dami
- Mga kalamangan at kahinaan ng Pagtatrabaho sa Gengo
- Ang Huling Hatol
Sulit ba si Gengo? Basahin ang sa upang malaman!
Kung ikaw ay bago, naguguluhan na tagasalin ng Gengo o isinasaalang-alang ang pagtatrabaho para sa kumpanya, makakatulong ako. Sumali ako sa Gengo noong 2015 bilang isang English-Polish at Polish-English translator sa karaniwang antas. Kumita ako ng $ 5,323.52 at isinalin ang 21,247 na mga koleksyon sa ngayon (hanggang Hulyo 2017). Nagbibigay ito sa akin ng mahalagang pananaw sa mga pagtatrabaho ng kumpanya, na maaari kong ibahagi sa iyo.
Ang Gengo ay isang platform ng crowdsourcing. Ang bawat isa na may tamang mga kwalipikasyon ay maaaring mag-angkin ng mga trabaho sa pagsasalin para sa isang tukoy na pares ng wika. Gumagawa si Gengo sa batayang first-come-first-service, kaya kailangan mong mag-claim ng mga trabaho nang mabilis. Inaabisuhan ang mga tagasalin tungkol sa mga bagong trabaho sa pamamagitan ng email o RSS reader.
Mga Pagsubok, Antas, at Bayaran
Hindi mo kailangan ng pormal na mga kwalipikasyon upang sumali sa Gengo ngunit kailangan mong maging kwalipikado sa website. Mayroong iba't ibang mga pagsubok na nagbibigay sa iyo ng iba't ibang mga kwalipikasyon: ang pre-test, standard, pro at proofread test. Pinapayagan ka ng unang dalawa na magtrabaho sa antas ng pamantayan, ang pangatlo sa antas ng pro, at ang pang-apat ay magbibigay sa iyo ng mga kwalipikasyon upang i-proofread ang gawa ng iyong kapwa tagasalin.
Tandaan na mas madaling magsalin sa iyong sariling wika. Sinabi nito, hindi ipinagbabawal ni Gengo ang pagsasalin sa ibang mga wika — samantalahin ito kung sa palagay mo sapat ang iyong lakas sa iyong pangalawang wika.
Tandaan din na ang Gengo ay may mga gabay sa istilo, na naglalaman ng ilang mga patakaran sa pag-format at bantas na kailangan mong sumunod. Mag-click dito para sa American English bersyon. Ang pagkuha ng mga pagsubok nang hindi pamilyar ang gabay sa istilo muna ay isang pag-aksaya ng oras.
Ang mga paunang pagsusulit ay idinisenyo upang salain ang mga taong walang sapat na utos ng kanilang pangalawang wika. Binubuo ito ng 5 mga pagpipilian sa maraming pagpipilian at kailangan mong puntos ng hindi bababa sa 4 na puntos — na hindi mahirap kung alam mo nang maayos ang iyong pangalawang wika. Bibigyan ka agad ng mga resulta pagkatapos makumpleto. Ang oras ng pagsubok ay hindi naorasan.
Kapag naipasa mo na ang pre-test, kailangan mong kunin ang pamantayan. Kakailanganin mong isalin ang isang teksto sa iyong target na wika. Ang pagsubok na ito ay hindi rin nag-time, kaya walang dahilan na hindi i-proofread ang iyong pagsasalin kahit dalawang beses.
Upang makapasa sa karaniwang pagsubok, hindi ka makakagawa ng anumang pangunahing pagkakamali ngunit pinapayagan kang gumawa ng hanggang sa 3 menor de edad na mga pagkakamali. Mag-click dito para sa isang pangkalahatang ideya ng kung ano ang menor de edad at pangunahing pagkakamali.
Dapat mong matanggap ang mga resulta sa loob ng 7 araw. Maaari kang kumuha ng isang pagsubok hanggang sa 3 beses. Bibigyan ka ng feedback kung nabigo kang mapabuti ang iyong pagganap sa susunod.
Ang pagpasa sa karaniwang pagsubok ay nagbibigay sa iyo ng pag-access sa mga koleksyon sa karaniwang antas (ang bayad ay $ 0.03 bawat salita).
Kapag na-master mo na ang pamantayang antas, maaari mong subukan ang pro test. Mas mahirap ito — maaari kang magkaroon ng hindi hihigit sa isang menor de edad na pagkakamali. Ngunit sulit ang mga pakinabang — ang bayad ay $ 0.08 bawat salita.
Ang pagsubok sa proofread ay ang pintuang-daan sa pinakamataas na ranggo sa loob ng pamayanan. Bilang karagdagan sa pagkakaroon ng pag-access sa pamantayan at pro na mga koleksyon, magagawa mo ring i-proofread ang gawain ng iyong mga kapwa tagasalin.
Ang system na ito ay may isang pangunahing downside. Ang mga pagsubok sa maraming mga pares ng wika ay sarado dahil ang Gengo ay may sapat na bilang ng mga tagasalin para sa kasalukuyang pangangailangan. Nangangahulugan ito na maaaring kailangan mong maghintay ng ilang buwan bago makuha ang iyong pagkakataong maging kwalipikado.
Kalidad na mga pamantayan
Gumagawa ang Gengo ng regular na mga pagsusuri sa kalidad sa mga tagasalin. Ang isang timbang na average ng 10 pinakabagong pagsusuri sa kalidad ay bumubuo sa iyong pangkalahatang iskor, na maaari mong makita sa iyong dashboard. Kung ang marka ay bumaba ng masyadong mababa, maaari mong mawala ang iyong mga kwalipikasyon. Ngunit hindi ito madalas nangyayari, dahil mas gusto ni Gengo na bigyan ng pagkakataon ang kanilang mga tagasalin na bumuti.
Upang magtagumpay sa Gengo, kailangan mong gawin ang iyong makakaya sa lahat ng oras at lalo na sa simula kung ikaw ay madalas na na-rate. Inirerekumenda ko na basahin mo ang lahat ng mga mapagkukunan ng pagsasalin na magagamit sa website.
Dapat mong i-proofread ang lahat ng iyong pagsasalin. Tulad ng mga deadline sa Gengo ay medyo masikip (kung minsan ay isang oras lamang), maaari mo munang magpumiglas na makilala sila. Ito ang dahilan kung bakit ipinapayong pumili lamang ng mga madaling koleksyon hanggang sa masanay ka sa masikip na mga deadline.
Kamakailan lamang na-overhaul ni Gengo ang sistema ng puna nito upang mas malinaw ito. Ang mga pagkakamali sa iyong pagsasalin ay naka-highlight at may mga komento ng nakatatandang tagasalin. Ang sistema ng puna ay maaaring magamit bilang isang kurso sa pag-crash sa pagsasalin upang mapalakas ang iyong mga kasanayan.
Kung ang iyong iskor ay patuloy na mahusay, ang mga pagsusuri sa kalidad ay hindi gaanong madalas. Na-rate ka siguro minsan sa isang buwan.
Ang mga customer ng Gengo ay mayroong 5-araw na panahon upang humiling ng mga pagbabago sa mga pagsasalin kung ang isang bagay ay hindi hanggang sa pamantayan. Sa mga makatarungang kaso, maaari niya ring tanggihan ang iyong pagsasalin nang buo at hindi ka gagantimpalaan. Ngunit bihirang gawin ito ng mga kostumer — nangyari marahil na dalawang beses ito sa aking buong pagtatrabaho sa Gengo na may humiling ng mga pagbabago.
Mga uri ng Teksto at Dami
Ang mga teksto na isasalin ko sa Gengo ay medyo madali. Maaari silang mga string ng mga utos, email, pagsusuri ng mga customer o mga pagtatanghal ng power point ng negosyo. Minsan kinakailangan ng mas dalubhasang terminolohiya ngunit maaari mong palaging tanggihan ang isang kalahating isinalin na koleksyon nang walang anumang negatibong kahihinatnan para sa iyong marka sa kalidad. Magiging magagamit ito sa ibang mga tagasalin.
Sa kasamaang palad, ang dami ng mga trabaho ay bihirang mataas. Mayroong isang malaking pangangailangan sa ilang mga pares ng wika, tulad ng Japanese-English at English-Japanese, ngunit sa karamihan ng mga pares ng wika, maaaring maghintay ka ng ilang araw para sa isang koleksyon.
Minsan nagagawa ng pangingisda ni Gengo ang isang malaking kliyente at pagkatapos ay magkakaroon ka ng mas mataas na workload sa loob ng ilang buwan. Gayunpaman, sa pangkalahatan, ang Gengo ay hindi maituturing na isang maaasahang mapagkukunan ng kita.
Mga kalamangan at kahinaan ng Pagtatrabaho sa Gengo
Mga kalamangan | Kahinaan |
---|---|
Hindi mo kailangan ng anumang mga pormal na kwalipikasyon |
Ang mga sistema ng pagsubok ay tila hindi patas, dahil ang mga senior translator ay maaaring sadyang harangin ka mula sa pagpasa sa pro test upang mabawasan ang kumpetisyon |
Maaari kang magtrabaho mula sa anumang lugar sa mundo |
Hindi maganda ang bayad |
Maaari ka lamang magtrabaho sa mga proyekto na interesado ka |
Mababang dami ng mga trabaho sa lahat ng oras |
Isang mapagkukunan ng part-time na kita |
Hindi maaasahang mapagkukunan ng kita |
Maaari mong pagbutihin ang iyong mga kasanayan sa pagsasalin |
Ang unang-dumating na unang serbisyo na sistema ay nangangahulugan na mawawalan ka ng mga pagkakataon kung ang iba ay mas mabilis kaysa sa iyo |
Mayroon kang access sa mga libreng mapagkukunan para sa mga tagasalin |
Ang mga resulta sa pagsubok ay panghuli, kahit na sa palagay mo ay hinusgahan ka nang hindi makatarungan |
Medyo madaling trabaho |
Minsan paulit-ulit at nakakatamad na mga trabaho |
Ang Huling Hatol
Bilang isang kabuuan, naging mabuti sa akin si Gengo sa huling dalawang taon. Bilang Gengo pinamamahalaang upang akitin ang isang malaking kliyente sa isang punto, mayroon akong isang pares ng abalang buwan.
Gayunpaman, sa karamihan ng mga kaso, ang Gengo ay hindi maaaring maging mapagkukunan ng full-time na kita. Ang workflow ay hindi maaasahan at maaari kang mawalan ng mga pagkakataon dahil wala kang access sa Internet sa isang partikular na oras.
Ipaalam sa akin sa mga komento kung mayroon kang anumang mga katanungan.
© 2017 Virginia Matteo